2022-06-15-cuatro-poemas-de-camila-felix

Cuatro poemas de Camila Félix

Terremoto

quería nunca más construir juntos una casa

o ver un helecho

y re-sentir el escalofrío

una amenaza fría en la espalda

después del cerrojo cerrar la puerta

quería ninguna avalancha de imágenes

en la intensidad de tener

mañanas despreocupadas

donde la inexistencia de los sonidos

transforma el colocar  

un vaso en el suelo

en el sonido igual al

de nuestros orgasmos

que reverberan altos

más allá de las almohadas

violentamente lanzadas

entre el aire y el polvo

rodando como mágicos

imagina el desastre

asociar la calma al trauma 

y vivir de sonidos ligados


Autoridad

podría escribirle un libro

si mi abuela no dijera:

recordar es sufrir dos veces

y olvidar se vuelve 

más poderoso 

que el mejor de los mantras


Privilegiada

las ropas se aglomeran al final de la cama

y el polvo, la vajilla

los hilos de cabello

los pelos de los gatos

la basura en un rincón del armario

como la historia de una ciudad

que creció desgobernada

hoy en día nada

languidece

nada se organiza

cuando la tristeza echa raíces

peor que una hiedra venenosa

de alguna fábula

todo compulsivamente

crece y domina


Si fuera otra ciudad

el camellón sería el mismo

la esquina sería la misma

la alcantarilla sería la misma

incluso siendo más 

profundo más limpio

y no inundando todo enero

cada seis horas de la tarde

que lo sofocante colapsa

y no se cruza más

el cabello los números

el coraje de brincar

de enfrentar la corriente

ya fueron diferentes

incluso la ciudad siendo esta

incluso el camellón esquina alcantarilla

no se arrepienta

no se mate no se engañe no se olvide

Traducción de Sergio Ernesto Ríos

Camila Félix (Belo Horizonte). Estudió Arquitectura. Es autora de los libros de poemas Asfáltica (Editora Urutau, 2018) y A Turba (2020).

Sergio Ernesto Ríos (Toluca, 1981). Es director de Grafógrafxs, revista de literatura de la Universidad Autónoma del Estado de México y secretario del Centro Toluqueño de Escritores. Publicó Larga oda a la salvación de Osvaldo (UANL, 2019), en coautoría con Minerva Reynosa; El ganador del primer premio del centro de estudios interplanetarios (Periferia de escribidores forasteros, 2019); máquina portadora de cabezas (edición digital, 2018); Quienquiera que seas (FOEM, 2015); Brazuca (Palacio de la fatalidad, 2015); Obras cumbres (Bongobooks, 2014); La czarigüeya escribe (Editorial Analfabeta, 2014), en coautoría con Diana Garza Islas; Muerte del dandysmo a quemarropa (UANL, 2012), y Mi nombre de guerra es Albión (Fondo Editorial Tierra Adentro, 2010). 

Tradujo del portugués  copia_de_seguridad_3.1 (Grafógrafxs, 2021), de Érica Zíngano, Una confesión en la boca de la noche, de Danilo Bueno (Grafógrafxs, 2021); Boa sorte, 7 poetas brasileñas (Grafógrafxs, 2020);  Apocalipsis sustentable & otros poemas (Grafógrafxs, 2022) y Bruno Brum a ritmo de aventura, de Bruno Brum (Palacio de la fatalidad, 2017); Droguería de éter y de sombra, de Luís Aranha (Palacio de la Fatalidad, 2014); Oda a Fernando Pessoa (Palacio de la Fatalidad, 2017), Paranoia (Palacio de la Fatalidad, 2013) y Voy a moler tu cerebro (Red de los poetas salvajes, 2010), de Roberto Piva; y la antología de poetas brasileños nacidos en los ochentas Escuela Brasileña de Antropofagia (Kodama Cartonera, 2011). Tradujo del inglés, con Diana Garza Islas, Una noche, senté a Donald J. Trump en mis rodillas/Y otras teorías estéticas del siglo XXI (Oficina Perambulante y Palacio de la Fatalidad, 2017), a partir de un ejercicio de Chris Rodley.


Categoría:
Nacional
Etiquetas:

    No hay etiquetas asociadas a éste artículo.

Vistas:
134

Notas Relacionadas