2024-02-28-oquetza-camino-a-la-raiz-28

Oquetza, camino a la raíz 8

Carla Valdespino Vargas

La poesía de los nombres

A veces siento que voy a destiempo con la vida y, por lo tanto, esta columna va al ritmo exacto de mis días, o sea, a destiempo: exactamente hace ocho días se conmemoró el Día Internacional de la Lengua Materna, a decir verdad, eso sucede cada 21 de febrero desde los albores del siglo XXI. 2024 se centró en las políticas de educación plurilingüe: "Educación multilingüe: un pilar del aprendizaje intergeneracional", como herramienta crucial para una educación inclusiva y la preservación de las lenguas indígenas (www.un.org).

Exploremos algunos datos más: según la UNESCO, aproximadamente el cuarenta y tres por ciento de las siete mil lenguas que se hablan en el mundo están por desaparecer; cifras nada alentadoras si tomamos en cuenta que, en el Convenio 169 de la OIT, firmado por México, los países se comprometen a la promoción y desarrollo de las lenguas indígenas, así como la implementación de caminos adecuados que aseguren a los integrantes de los pueblos originarios, la oportunidad de leer y escribir en su lengua materna, o la de su comunidad y la oportunidad de llegar a dominar la lengua nacional o una de las lenguas oficiales del país, la pregunta flota en el aire, cuáles han sido los esfuerzos de México por preservar las sesenta y nueve lenguas oficiales: Akatekko, Amuzgo, Awakateko, Ayapaneco, Cora, Cucapa, Cuicateco, Chatino, Chichimeco jonaz, Chinanteco, Chocolteco, Chontal de Oaxaca, Chontal de Tabasco, Chuj, Ch´ol, Español, Guarijío, Hñähñu, Huasteco, Huave, Huichol, Ixcateco, Ixil, Jakalteko, Kaqchikel, Kickapoo, Kiliwia, Kumiai, Ku´ahl, K´iche´, Lacandon, Mam, Matlazinca, Maya, Mayo, Mazahua, Mazateco, Mixe, Mixteco, Nahuatl, Oluteco, Paipai, Pame, Papago, Pima, Popoloca, Popoluca de la Sierra, Purepecha, Qato´k, Q´anjob´al, Q´eqchi´, Saulteco, Seri, Raramuri,  Teko, Tepehua, Tepehuano del norte, Tepehuano del Sur, Texistepequeño, Tojolabal, Totonaco, Triqui, Tlahuica, Tlapaneco, Tseltal, Tsotsil, Yaqui, Zapoteco y Zoque.

(Quizá no sea el momento de responder la interrogante, aunque podemos decir que los nuevos libros de texto de educación básica son un buen comienzo)

Por mi parte, quisiera hacer un pequeño homenaje al universo que crean estas lenguas a través de las palabras de sus poetas, a quienes es imperioso leer. Si bien no conozco a todxs, hoy quiero compartirles la poesía de estos nombres que son la punta del iceberg:

Rosario Patricio Martínez (ayuuk- mixe)

Natalia Toledo (diidxazá -zapoteca del Itsmo)

Nadia López García (tu´un savi – mixteca)

Florentino Solano (tu´un´savi – mixteco)

Jaime Chávez Marcos (hñahñu -otomí)

Martín Rodríguez Arellano (ayuuk – mixe)

Juan Hernández Ramírez (nahua)

María Isaías Jerónimo Reyes (me´phaa – tlapaneca de Guerrero)

Susi Bentzulul (bats’i k’op – tsotsil)

Marisol Ceh Moo (maya)

Ruperta Bautista (bats’i k’op – tsotsil)

MIkeas Sánchez (ore´ - zoque)

Alejandra Lucas Juárez (totonaca)

Rubí Tsanda Huerta (p´urepecha)

Elizabeth Pérez Tzintzún (p’urhepecha)

Celerina Sánchez Santiago (tu´un´savi – mixteco)

Emilia Buitimea Yocupicio (yoreme)

Enriqueta Lunez (bats’i k’op – tsotsil)

Rosa Maqueda Vicente (hñahñu -otomí)

Irma Pineda (diidxazá -zapoteca del Itsmo)

Palmyra Flóres (triqui)

Quedo en deuda con muchxs poetas y con lxs cineastas y lxs cantantes y lxs académicxs y  lxs lingüistas y  lxs pintorxs y lxs músicxs y lxs políticxs y lxs defensorxs de la tierra de las sesenta y ocho naciones indígenas. Espero que este espacio sea lo suficientemente duradero como para hablar de cada unx de ellxs.

Espacio de reflexión decolonial sobre el mundo mesoamericano y

las naciones indígenas del siglo XXI

ipalnemohuani77@gmail.com

ig: @oquetzacamino   


Categoría:
Nacional
Etiquetas:

    No hay etiquetas asociadas a éste artículo.

Vistas:
51

Notas Relacionadas